"Sarah ha realizado una magnifica traducción de mi libro. Ella conoce a profundidad el material por su preparación en sicología, pero además ha experimentado el taller de forma personal y profunda. Esto realmente establece la diferencia de cualquier otra traducción - sobre todo cuando se trata de un método. Por eso ha sido capaz de traducir no solo las palabras, no solo las ideas, sino los matices de lo que se propone. Más aún, ha experimentado en su propia persona y proceso, los beneficios que este taller genera."
Julian Filochowski, Presidente de la
Fundación Romero, Gran Bretaña
Sarah colaboraba como la editora y escritora de la revista Romero News, una publicación de la Fundación Romero (Gran Bretaña), durante más de 7 años. En 14 ediciones, ella traducía y muchas veces síntetizaba declaraciones, artículos, charlas y conferencias para su publicación en inglés. Sarah siempre nos ha proporcionado traducciones claras, precisas y sensibles. Es buena escritora, sobre todo en sus áreas de especialización, la Iglesia y el Desarrollo Humano, que son temas que ella ha venido a 'habitar'. Y puesto que una traducción es en sí mismo un texto escrito, su trabajo de traducción también es aterrizado y flúido y siempre se lee bien.